第130章 火蟹树和橡树叶(3/4)

“我提到过奥卡姆剃刀吗?”安东尼若有所思地问。

“没有,那是什么,教授?”

安东尼摇摇头:“算了,没什么。”

他记起自己为什么将奥卡姆剃刀这一节删去了——魔法就是让奥卡姆剃刀失灵的那种东西。

它拼命在自己的世界中加入假设和猜想,然后端给所有人被搅得一团糟的现实。复杂而难以验证的猜想可能才是更加正确的那个。麻瓜科学中的简洁之美在这里不复存在,有的只是繁杂、精美、堆得摇摇欲坠的遍布花卉图案的骨瓷茶杯,有的茶杯还长着几条腿。

在跟着努力克制自己疑惑表情的林德先生继续向前走时,安东尼问:“对了,你从哪儿看到这个理论的,普伦凯特先生?”

“一份小报。”学生说,“丽痕书店用它来包我今年订购的书了。我想我一不小心买了太多,以至于我的包装纸都能差不多拼起一份杂志……我妈妈说那上面全是颠三倒四的疯话,不过实际上还挺有意思的。”

安东尼了然地说:“《唱唱反调》。”

他听丽痕书店的店员抱怨过这本杂志,原话是“哪怕他们拿到了洛哈特的专访,大概也会成为《吉德罗·洛哈特,高山上的英雄:我帮雪人摆脱了骚扰虻》之类的东西”。

……

经过了这个混杂着魔法和非魔法的温室,他们随后的旅程骤然变得轻松随意起来。林德先生将他们带到每个温室前,都会先和同事确认房间中暂时没有旅客正在参观,然后他们便能享受一场开诚布公的巫师与麻瓜之间的交流。

他甚至还带领他们参观了平时不会对外开放的得意收藏。据他说,这可是斯普劳特教授都赞叹过的。

不同于受到保密法限制的人类,英国的植物——世界上各处的植物——并不在乎彼此有没有魔法。

在魔法部还没有监管到的地方,除了那十多次遇上的魔法生物,林德先生(以及其他植物学家)显然已经遇上了很多攻击性没有那么强、魔法没有那么明显的植物。它们或者正生活在植物园中一个隐蔽的工作区域中,或者变成了影像和标本,被冠以“珍贵”“罕见”之类的形容词,挂在走廊的墙上、摆在玻璃橱窗里。

看到一面墙的树叶标本,安东尼突然想起什么,从口袋里拿出学生偷偷混进去的树叶,和墙上的各类树叶比对起来。

“这是什么?”林德先生注意到了他的动作,扭头看了一眼,“橡树叶?”

“好吧,橡树。”安东尼说,从墙上找到了橡树的树叶,对着看了看,点点头,将树叶放回口袋里。

林德指着远处一个密封的树叶标本:“说起橡树,那里也是橡树叶,但是那个有些奇怪。”

安东尼和学生们都凑到玻璃罩子外面,对着里面精心保存——但仍旧显得和垃圾桶旁、水洼里面或者泥地车辙印中的枯枝败叶没什么两样——的橡树叶仔仔细细地从各个角度研究着。

本章未完,点击下一页继续阅读。