3、傲慢的背后(2/3)

他的脸上浮现了男子汉们在女士们面前炫耀时,那种隐隐的得意。

“您没接触过这类工作,所以不太明白,如果一个人总是往我的家里送拜访信却从不上门拜访的话,那么他的身份很快就会暴露得一干二净。”

“啊,原来是这样。他们中的大多数人会按照拜访信中的约定时间上门拜访,对吗?”格蕾丝恍然大悟地说道。

“没错,而且他们在这里时,就像是我的其他普通朋友一样。”卡文迪什先生稍微收敛了一下自己的表情,“不过我不能透露他们的姓名。”

“那么,在您看来,罪犯是否有可能在这些人当中呢?”格蕾丝真诚地说道:“我相信您的判断。”

糖衣炮弹。

约瑟夫漫不经心地想着。

这时候,他发现妻子对着他使了个眼色。

“我能随便看看吗?”约瑟夫指着书架,询问卡文迪什先生。

“当然。”卡文迪什先生觉得这对夫妻并不像传言中那么聪明。

面对格蕾丝刚才的询问,他给出的答案与之前并没有什么不同。

以至于弗格斯探长露出了失望的表情。

约瑟夫刚从书架上拿出一本崭新的《奥德赛》,就听见卡文迪什先生说道:“我认为他们没有犯罪的机会。”

“您能这么想,一定有很充分的原因吧!”

说实话,格蕾丝现在的语气,像极了一只温顺而没有主见的绵羊。

不过卡文迪什先生似乎很喜欢这样的说话方式。

“我可以向您介绍一下我平时的工作方式。这么说吧,那些介绍信里有用的东西也许只是一两句话,而拜访者投递介绍信的时间也非常不固定。除非他们已经彼此知道了对方的身份,联合作案,否则不会有人比我更早知道文件的全部内容。”

卡文迪什先生说起自己的工作,就开始喋喋不休。

期间约瑟夫在书架上看到了崭新的《罗密欧与朱丽叶》、崭新的《威尼斯商人》、崭新的《雾都孤儿》、崭新的《巴黎圣母院》,以及一本陈旧的《圣经》。

他听见妻子不动声色地从那个自大的卡文迪什先生那里得到了许多有意思的线索。

卡文迪什先生的聊天技巧其实很一般,和宴会上那些说空话的男人没什么两样。

但是他的话里透露了很多东西。

比如在他工作期间,书房必须是完全上锁的。

等到他将有用的消息全部抄录完毕,再利用他独创的加密方法将抄录的东西加工成一封令人摸不着头脑的密信之后,那些信件就会被统一放进壁炉里焚毁。

然后书房的门锁才会打开,仆人们才可以进来开窗通风,打扫房间。

而卡文迪什先生的面前,仅仅会剩下一封已经封好火漆的密信。

愚蠢的卡文迪什先生。

约瑟夫将一本《基督山伯爵》放回书架,心想着,卡文迪什先生一定不知道,他早就把名单泄露出去了。

如果有人细心观察的话。

本章未完,点击下一页继续阅读。